XtGem Forum catalog
CHATTHUGIAN.MOBIE.IN
kính chào qúy khách

TRANG CHỦ
Truyện Teen   Ngôn Tình   Đam Mỹ   Bách Hợp   Tử Vi   Truyện Tranh  
Facebook  Xổ Số  Dịch  Tải Game  Báo  Tiền Ảo Bitcoin 

 Hấp Lực Thần Công


Phan_11

Tần nương đang nổi cơn thịnh nộ, lại có người tới phá bỉnh, thì càng điên tức lồng lộn, điều khiển nhiều tia chớp quật xuống đầu của những kẻ mới đến tới tấp.

Bỗng nhiên bà ta dừng tay lại, đôi mắt đỏ ngầu vì giận dữ thì giờ đây trở nên hoảng hốt. Bà ta vội quay đầu bỏ chạy.

Nhưng chỉ mới xoay người, chứ chưa đề khí để phóng đi thì toàn thân Tần nương bỗng rơi bịch xuống đất, nằm quay đơ như kẻ chết ngất.

Một tiếng cười ré lên âm vang tứ bề, nghe thật rùng rợn. Người phát ra được tiếng cười này hẳn phải có nội công thật thâm hậu.

Bọn Lục gia trang cũng lấy làm lạ, vội quay đầu hướng về phía phát ra tiếng cười đó.

Thì ra là cái bóng đen lúc nãy đã ẩn núp sau lưng Thanh Diện Nhân. Cái bóng lúc tránh né những tia sét từ trên đám mây đen phóng xuống nhìn có vẻ lom khom loắt choắt, nhưng bây giờ cái bóng đang ưỡn ngực cười ha hả thì lại có một thân hình tráng kiện, mặc dù nghe cái giọng cũng biết là người già nua.

Nghe người đó cười, ai cũng ngỡ ngàng. Lão cười mãi không dứt, hết tràng cười này tới tràng cười khác, càng nghe càng thấy lạnh cả người. Không biết lão ta cười vì cái gì, cười vì Tần nương bất tỉnh nằm lăn ra đó, hay là vì mới thoát khỏi cảnh chết...

Thanh Diện Nhân bất chợt nhìn lên trời, cau mày, nhăn mặt ra vẻ thắc mắc mà không tìm ra được lời giải đáp.

Chàng nghĩ thầm :

“Tần nương bất tỉnh nhân sự rồi tại sao những đám mây đen lại không tan biến mất.”

Chàng đâm ra hồ nghi, đảo mắt nhìn quanh. Ngoài cái bóng đen đang cười kia thì tuyệt nhiên không còn người lạ mặt thứ ba.

Thanh Diện Nhân đưa mắt nhìn kỹ hơn thì thấy hai chân của người đó không chạm đất. Ống quần lại bùng nhùng che cả đôi bàn chân. Mỗi khi gió thổi, một bên ống quần phần phật bay lên, rõ ràng là người đó cụt một chân, từ đầu gối trở xuống.

Cái bóng đen cười một hồi thật lâu, rồi bất ngờ ngưng bặt tiếng cười, quay sang đám người Lục gia trang gằn giọng nói :

- Các ngươi đến thật đúng lúc. Ta xem các ngươi còn cách nào thoát thân nữa hay không.

Nghe giọng nói đó, tức thì cả bọn Lục gia trang đều lộ vẻ hốt hoảng. Cái giọng nói oang oang không còn nhút nhát như lúc trước nữa. Mà giọng nói lại rất là quen thuộc, nếu không phải của Ngô Khả Sinh thì là của ai?

Ngân Thiết vội hét vang :

- Ngô Khả Sinh! Ngươi hết muốn sống rồi?

Vừa hét Ngân Thiết vừa nhào người tới chụp lấy cây gậy bạc của mình ném ra lúc nãy. Trong lúc cúi người xuống, chàng trai vô tình đưa hẳn cả thân hình nhỏ bé Tiểu Kê ra sau một cách lộ liễu, không gì che chắn.

Ngô Khả Sinh lúc trước bị bại trận và trở nên què quặt cũng vì đứa nhỏ này, lão ta hận nó đến tận xương tủy. Vừa thấy đứa nhỏ được giơ ra như là một mục tiêu lý tưởng, lão Tổng quản không ngần ngại phóng ra một chưởng hất đứa nhỏ bay khỏi tay Ngân Thiết. Chưa hết lão còn điều động những đám mây phát ra những lằn sét sáng lòa đánh xuống đầu đứa nhỏ.

Mọi sự việc xảy ra quá nhanh, nhanh vượt cả sự phản ứng của bọn Lục gia trang. Họ chỉ còn biết đưa mắt dõi theo nhìn tấm thân nhỏ bé của nó đang bị những lằn sét đánh xuống.

Nhưng có một điều Ngô Khả Sinh không thể nào ngờ tới là thân hình đứa nhỏ èo uột quá nhẹ mà lão ta vung chưởng hất nó đi lại quá mạnh. Cho nên nó như một cánh diều gặp gió bay vèo vèo trên không. Nó bay nhanh đến độ ngoài sự dự liệu của lão. Dù là có rất nhiều tia sét đánh xuống nó nhưng tia nào cũng đánh hụt trong đường tơ kẽ tóc. Quần áo đứa nhỏ bị xẹt trúng, rách nát tả tơi và bốc mùi khét lẹt.

Khi nó rớt xuống đất thì đã ra ngoài tầm nhìn của cả bọn.

Một người lớn có võ công bị đánh như vậy cũng phải chết, huống chi là một đứa bé không biết một chút gì về võ công.

Ngô Khả Sinh lại cất lên tràng cười ha hả không dứt.

Ngân Thiết tức giận điên người, vung gậy đánh tới tấp vào lão Tổng quản.

Hắc Diện Nhân và Thanh Diện Nhân cũng nhào tới tấn công lão ta.

Nhưng lão chỉ ung dung di chuyển thân hình tránh né, miệng cười không ngớt, còn mắt lộ vẻ khinh bỉ nhìn bọn Lục gia trang. Lão coi bọn họ như những con kiến nhỏ bé, chẳng thể nào làm gì được lão.

Thanh Diện Nhân thì vung chưởng công liên tục, còn Hắc Diện Nhân thì đập tay xuống đất ầm ầm, làm nứt ra từng kẻ đất lớn, và từng lớp đất rồng rắn kéo đến ập vào người Ngô Khả Sinh.

Ba người hợp lực không làm gì được Ngô Khả Sinh. Thậm chí một chéo áo của lão cũng không đụng tới được. Ngược lại lão già kia vừa cười vừa tránh né đùa giởn với họ như những đứa con nít.

Ðánh nhau một hồi thì bọn Lục gia trang bắt đầu chùn tay, chiêu thức phát ra có vẻ chậm lại.

Tới lúc đó bất ngờ sắc mặt của Ngô Khả Sinh thay đổi nhanh chóng, thân hình lão vẫn di động tránh né bất cứ vật gì đụng vào người, nhưng tay khẽ nhấc lên một cái tức thì nhiều làn sét từ trên cao nối đuôi nhau xẹt tới đánh thẳng vào Thanh Diện Nhân, là kẻ có vẻ yếu nhất trong ba người thuộc Lục gia trang.

Vì đã cảnh giác từ trước, Thanh Diện Nhân hoành thân né tránh hết tia sét này tới tia sét khác, càng ra sức chạy nhảy tránh né thì càng cảm thấy mệt mỏi, cước bộ có vẻ chậm chạp hơn lúc trước.

Hắc Diện Nhân đứng ngoài thấy sư đệ của mình lâm nguy thì vội vàng huy động đất cát xung quanh lão tặc trào lên bay mù mịt làm mờ mất tầm nhìn của lão. Những tia sét được phóng xuống không còn chính xác, và số lượng cũng giảm đi phần nào.

Chợt một ý nghĩ lóe lên trong đầu, thừa lúc Ngô Khả Sinh vừa lo tránh gậy bạc của Ngân Thiết vừa lo phủi tan đám bụi mù, Hắc Diện Nhân vung tay tạo nên những ụ đất. Mặt đất bằng phẳng giờ đây nhấp nhô những ụ, những gò đất cao thấp khác nhau.

Hắc Diện Nhân quát to :

- Nhị đệ hãy núp dưới những ụ đất của ta.

Lúc đó Ngô Khả Sinh cũng phát giác thấy Hắc Diện Nhân vừa giở trò gì. Lão ta cất tiếng cười ha hả, nói :

- Liệu các ngươi có trốn thoát được không?

Quả nhiên, lão không nói sai.

Từng đợt sét chợt phóng xuống liên tục xuống đầu cả ba người đàn ông còn lại của Lục gia trang.

Hết đợt này tới đợt khác, cả ba không kịp trở tay tấn công lão ta, đành phải nhào người vào những ụ đất tránh né. Nhưng họ vừa ẩn dưới ụ nào thì ụ đó bị sét đánh tan, họ lại nhảy qua ụ khác ẩn núp. Còn Hắc Diện Nhân vừa núp vừa vung tay đấp lên những ụ khác không ngừng.

Ngô Khả Sinh đánh hoài vẫn không trúng được một tên nào trong bọn Lục gia trang, tức khí đảo mắt nhìn quanh, chợt lão thấy hai nữ nhân đang đứng ôm cứng lấy nhau, run lên từng hồi trước cảnh ác chiến.

Lão Tổng quản hét to :

- Mấy con chuột chui rúc kia, hãy chống mắt lên mà xem đây.

Nói rồi lão vung sét đánh nhanh vào Khả Thanh và Tô Nguyệt đang đứng run rẫy vì sợ hãi.

Khả Thanh biết chút ít võ công, vội vàng kéo Tô Nguyệt nhào tới núp dưới một ụ đất. Nhưng cô gái vẫn còn chậm, một tia sét đã lóe lên cùng lúc với một bóng ảnh màu xanh nhắm ngay Tô Nguyệt lao tới.

Tô Nguyệt vốn là tiểu thơ khuê phòng, thoáng thấy ánh chớp sáng lòe đánh vào thân hình của Thanh Diện Nhân, đẩy chàng văng đi xa thì nàng ta hốt hoảng đến cực độ y như là chính mình bị đánh. Rồi những lằn chớp khác lại lóe lên, đất cát bắn lên bùng bùng. Mỗi lần đất cát bắn vào người là nàng tưởng như lưỡi hái của tử thần chém tới lấy mạng. Nàng hoảng quá, chỉ biết nhắm mắt rú lên thật to, thật dài.

Tiếng rú của nàng tiểu thơ như tiếng thanh la rít mãi không chịu ngừng.

Ðến độ Ngô Khải Sinh phải đưa tay bịt hai lỗ tai, còn miệng cất tiếng chửi đổng :

- Con nha đầu thối tha còn chưa chịu chết.

Lão lại khẽ nhấc cánh tay một cái thì một đợt sét từ trên những đám mây bắn xuống đánh lung tung về phía đó.

Một đợt sét nữa xẹt xuống.

Rồi một đợt nữa....

Cứ thế hết đợt sét này đến đợt sét khác đánh xuống ầm ầm về phía nàng đang trú thân.

Thế mà, tiếng rú lanh lảnh của vị tiểu thư vẫn chưa dứt.

Nàng rú còn hơn lợn bị thọc tiết.

Không phải chỉ có một con mà là nhiều con lợn bị thọc tiết, con này ngưng thì có con kia nối tiếp.

Tiếng rú của nàng chẳng khác chi những đường sét đánh vào lỗ nhỉ của Ngô Khả Sinh. Lão ta nhăn mặt khó chịu, một tay bịt tai một tay vung lên phát sét đánh bừa xuống mọi nơi, nhất là chỗ nàng đang ẩn thân.

Ngân Thiết nghe tiếng rú của Tô Nguyệt tỏ ra lo lắng, bồn chồn. Chàng nhấp người tính lao tới mấy lần để giải cứu cho nàng. Nhưng tia sét đánh xuống nhiều quá, chàng không thể nào chạy ra khỏi chỗ núp. Vì lo cho người nhiều mà quên cả lo cho bản thân mình. Ngân Thiết bị trúng một tia sét xẹt ngang, chàng ngã xuống và đất đá lần lần phủ lên người nhanh chóng.

Ngân Thiết vì lo cho Tô Nguyệt, thì ngược lại Hắc Diện Nhân lại lo cho Ngân Thiết. Chàng liên tục dùng tay tạo nên nhiều ụ đất để chắn các đường sét đang đánh xuống. chỗ Tô Nguyệt và Ngân Thiết. Nhưng rồi cũng tới lượt chàng vì lo cho kẻ khác mà không nghĩ tới mình, đến khi ngã xuống thì mới biết mình đã bị một đường sét xẹt trúng

Càng nghe tiếng sét đánh xuống, Tô Nguyệt càng gào càng rú thật to.

Cuối cùng nàng rú đến độ không còn hơi để rú nữa thì ngất đi, ngã lăn xuống, không còn biết trời trăng mây gió thế nào nữa.

Tới lúc đó thì mọi sự bất chợt bình yên im lặng trở lại, Ngô Khả Sinh vội đảo mắt nhìn quanh. Cục trường bị đào xới loang lỗ, hố sâu, gò cao khắp nơi, kẻ nào ngã xuống có lẽ cũng bị đất đá lấp phủ.

Ngô Khả Sinh lướt là là trên mặt đất xem xét lại cục trường. Nếu lão tìm được kẻ nào còn sống sót thì ra tay diệt tận gốc. Nhưng bây giờ mọi vật đều bị đất phủ dầy. Một mảnh áo hé ra cũng không thấy. Lão đinh ninh là dù bọn người kia không chết thì cũng bị đất phủ nghẹt thở mà chết, nên sau một hồi xem xét lão tung mình bay đi.

Ðám mây đen cũng kéo đi theo bóng lão Tổng quản. Bầu trời lại trở lại quang đãng, nắng chiếu chói lòa.

Khi lão đi được một lúc, thì xa xa ngoài cục trường một cái bóng đen đen nhỏ xíu đang kéo lê thân hình đầy thương tích từ từ tiến tới. Cái bóng đen đó chẳng ai khác là Tiểu Kê.

Sau khi bị đánh tung lên, rồi lại bị sét đánh hụt mấy lần, đứa nhỏ nhắm nghiền mắt lại phó mặc số mạng cho trời định đoạt. Nhưng lạ thay khi rớt xuống, nó lại rớt vào một vùng đất xốp. Cái bàn tọa của nó rớt xuống trước và ngồi kiết đà ở đó một hồi. Sau khi phát giác ra mình vẫn còn sống, nó lại lê tấm thân ê ẩm quay trở lại cục trường tìm người thân.

Nó tới nơi không thấy bóng ai, vội khịt khịt mũi như chó đánh hơi. Tới chỗ nào nó nghi có xác người thì vội lấy hai bàn tay nhỏ xíu đào bới đám đất cát đá ra. Nhưng hai bàn tay nó quá nhỏ thì đào đâu được bao nhiêu. Nó lại rờ rẫm, khịt khịt cái mũi, rồi lại đào. Lần này thì nó đào trúng cái mặt của Khả Thanh. Cô nàng sau khi được chút không khí để thở thì tỉnh lại, bắt gặp khuôn mặt xấu xí với hai con mắt trợn trừng của Tiểu Kê đang dòm dòm.

Dù gương mặt Tiểu Kê có xấu xí tới đâu, nhưng lúc này đối với Khả Thanh nó lại là một vị thần tiên được thượng đế phái xuống. Khả Thanh tính choàng dậy ôm nó, nhưng không động đậy được thân hình, nàng vội kêu ối một tiếng thảm thiết.

Ðứa nhỏ lại rờ rẫm trên mặt đất, đào đào bới bới tới khi một cánh tay của Khả Thanh lòi ra. Một tay được tự do, Kha Thanh có chỗ tựa để nhúc nhích thân hình đẩy lớp đất trên người xuống mà đứng dậy.

Tiểu Kê lại khịt khịt, mò mẫm một hồi rồi đưa tay đào đào phủi phủi lớp đất. Khả Thanh thấy vậy cũng vội vàng nhào tới giúp nó đào bới. Lần này hai người kéo được Tô Nguyệt ra khỏi lớp đất, tuy còn thở nhưng lại bất tỉnh. Khả Thanh làm hết mọi cách cũng không thấy Tô Nguyệt tỉnh lại.

Rồi Tiểu Kê lại khịt khịt, lại đào đào bới bới. Khả Thanh không thể nào ngồi một chỗ chờ tiểu thơ của mình tỉnh lại được, nàng phải chạy tới giúp Tiểu Kê kéo những người kia ra khỏi đám đất cát đá. Một nữ nhân, một đứa con nít hì hục đào bới, lôi kéo ba người đàn ông lực lưỡng tới khi trời chập choạng tối thì mới xong. Nhưng ba người họ đều bị thương nặng, nhất là Thanh Diện Nhân, hơi thở có vẻ đứt quảng.

Nguyên do đứa nhỏ đánh hơi được hai nữ nhân trước là do mùi son phấn tỏa ra.

Còn ba người nam nhân có mùi vị phong trần gần như với đất cát thì nó phải vất vả một hồi lâu mới khám phá ra chỗ họ bị chôn vùi.

Cũng nhờ mùi son phấn, Tiểu Kê còn đánh hơi lôi ra được Tần nương. Bà ta cũng như những người kia, mê mang bất tỉnh.

Cảm thấy vô lực vì không có cách nào cứu tỉnh lại ba người của Lục gia trang và vị tiểu thơ họ Tô, Khả Thanh ngồi khóc i ỉ. Tiểu Kê thì bò hết từ người này tới người kia rờ rẫm mặt mày tay chân mấy lượt, nó cũng cảm thấy vô phương cứu giúp. Nhất là đối với Thanh Diện Nhân không còn sống được bao lâu. Ðứa nhỏ cảm thấy thương tâm cho người đã từng chăm sóc, che chở nó từ nhỏ tới giờ. Nó lại nghĩ tới cái chết của bà bà, bất giác nó rướng cổ tru lên một hơi thật dài đầy vẻ bi thương.

Nó hú xong thì lại nằm phịch xuống ngay bên cạnh Thanh Diện Nhân. Không biết vì quá mệt mỏi hay vì quá thương tâm.

Một lúc sau có tiếng đất đá khua rạt rạt, rồi lộc cộc một cỗ xe ngựa lờ mờ hiện ra trong bóng tối.

Một giọng nói khàn khàn vang lên :

- Tên nào vừa mới tru tréo đưa tiễn oan hồn?

Khả Thanh nghe vậy thì bật khóc rống lên. Nàng không dám nghĩ đến cái chết, dù cái chết đó không phải dành cho nàng.

Giọng khàn khàn lại vang lên :

- Vậy là có người chết rồi! Xác chúng đâu mang lên xe hết đi!

Khả Thanh liếc nhìn Tiểu Kê đang nằm bên xác của Thanh Diện Nhân, cô nàng nước mắt rơi lả chả nhưng lại không nói thêm một tiếng nào. Thỉnh thoảng còn nấc nghẹn mấy cái nghe thật não nùng.

Từ trong bóng tối hai bóng người đàn ông cao lớn cầm đuốc bước ra, soi đuốc nhìn khắp mọi nơi một lượt, rồi lẳng lặng bước tới xốc bế mấy cái xác và Tiểu Kê bỏ lên cỗ xe ngựa. Khả Thanh nhào tới ngăn cản thì bọn họ cũng túm cổ cô nàng quăng lên xe ngựa cùng với đống xác người sắp đi chầu diêm vương. Khả Thanh thấy mình bức lực, lo ngồi khóc mà không để ý thấy bọn người bí ẩn kia nhét vào mồm năm cái xác vài thứ gì đó.

Cứ thế chiếc xe do bốn con ngựa to khỏe kéo chậm chạp lăn bánh.

Lốc cốc... lộc cộc...

Thứ âm thanh buồn bã cứ vang lên đều đều bên tai, cho tới khi đến một vùng hoang dã như chưa hề có dấu chân người đặt xuống thì dừng lại.

Hai người đàn ông lạ mặt lại lần lượt bế xốc những người bị thương bỏ vào một hang động.

Nói là hang động cũng không phải, mà đó có vẻ như là một gian thạch thất được thiên nhiên tạo ra, hỏm vào trong một vách núi. Tuy không có cửa sổ, nhưng lại có một lỗ khá rộng để đi vào. Bên trong được sắp đặt sẵn năm chiếc giường bằng cỏ đơn sơ. Chỉ có thế thôi, không bàn không ghế và cũng không một bóng người.

Hai người đàn ông lần lượt đặt mỗi người bệnh nằm lên một chiếc giường cỏ. Xong việc, họ lại xách cổ nhấc bổng Khả Thanh và Tiểu Kê khỏi xe ngựa. Mặc kệ một nữ nhân ôm đứa trẻ nhỏ ngơ ngác đứng đó, họ leo lên xe quất roi vào mông mấy con ngựa rồi dong đi mất.

Ðứng ngó một hồi tới khi bóng chiếc xe ngựa khuất khỏi rặng cây, Khả Thanh lặng lẽ ôm Tiểu Kê đi vào trong hang động. Lạ thay, bọn người trọng thương kia, kể cả Thanh Diện Nhân vẫn còn thở, chưa người nào bị thiệt mạng.

Một ngày chậm chạp trôi qua, chủ nhân của căn thạch thất vẫn chưa xuất hiện. Tiểu Kê cũng đã tỉnh lại ngồi ì một đống. Cả ngày chưa ăn, bụng Khả Thanh cứ sôi lên ùng ục đến thẹn cả người. Cô gái xoay qua nhìn Tiểu Kê thì thấy nó ngồi kiết đà, mắt thất thần nhìn vào khoảng không.

Mãi đến tối mịt, từ xa xa mới có một ánh đèn nhấp nháy tới gần.

Một bà lão già nua, gia nhăn đến nổi không còn chỗ nào để nhăn thêm được nữa, lưng khòm, mắt lồi, một tay xách túi vải, tay kia cầm một cái nồi con con. Chiếc túi có vẻ xẹp lép như không có gì ở bên trong. Nhưng bà lão lại xách chiếc túi là là như gần chạm mặt đất vậy, chứng tỏ nó phải rất nặng đối với bà ta.

Không thèm liếc mắt ngó hai người còn khỏe mạnh một cái, bà ta đi lần tới năm người bị trọng thương xem xét một hồi rồi móc trong túi vải ra một đống lá cỏ. Bà ta đưa nồi thuốc cho Tiểu Kê, và đống lá cỏ cho Khả Thanh.

Ðứa nhỏ nhận lấy nồi thuốc mà không biết phải làm gì, nó cứ trơ mắt ra ngó. Khả Thanh đoán bà ta muốn nó ra suối lấy nước. Nàng lên tiếng nói :

- Bà ta muốn em ra suối lấy nước về đây.

Ðứa nhỏ đứng lên nhấp chân đi, nhưng nó bỗng dừng lại đưa cặp mắt thất thần ngó chằm chằm vào bà lão. Bà ta liền ra ngoài cửa hang động, đưa tay chỉ về hướng Bắc.

Ðứa nhỏ lập tức chạy đi liền.

Bà lão lại quay vào đưa con dao sắc thuốc cho Khả Thanh.

Cô gái hiểu ý bà lão muốn nói gì, vội tìm một hòn đá trơn tru, phủi bụi sạch sẽ tính kê đám lá cỏ lên sắc nhỏ. Bất ngờ “bốp” một tiếng, bà lão không biết đã dùng vật gì đập lên đầu Khả Thanh một cú. Mắt muốn nổ đom đóm, cô gái vụt quay phắt người lại sừng sộ với bà lão. Nào ngờ, bà ta cứ thản nhiên như không có chuyện gì, một tay cầm nhánh cây khô chỉ vào một gốc cây nhẵn nhụi bóng láng kế bên đó. Khả Thanh lại lặng lẽ cầm đám lá cỏ cùng con dao thuốc tới chỗ gốc cây nhẵn nhụi bóng láng đó. Cô ta bắt đầu sắc thuốc, nhưng cắt nhỏ quá cũng bị bà ta đập một cái lên đầu, cắt lớn quá cũng bị đập một cái nữa. Cố gắng dằn cơn giận, cô gái hậm hực ráng để ý sắc thuốc theo đúng ý của bà ta.

Lúc đó Tiểu Kê cũng lấy nước về tới.

Bà ta nhìn mực nước trong nồi thuốc một hồi, rồi giơ tay ra dấu bảo nó đổ đi. Ðứa nhỏ cũng làm theo, nhưng nó đổ nhanh cũng bị bà ta cầm nhánh cây khó đập một cái vào đầu. Ðổ nhiều nước đi quá, không tới mực nước quy định thì bà ta lại chỉ tay về hướng Bắc, bắt nó đi lấy lại nồi nước khác. Nếu nó đổ chậm cũng bị đập. Cứ thế, bị bao nhiêu lần đi lấy nước, bao nhiêu lần bị đập vào đầu tới độ nó không còn biết đau là gì nữa, thì đứa bé cũng học được cách đổ nước với tốc độ nào, cầm chiếc nồi thuốc làm sao, và mực nước bao nhiêu thì đủ.

Gái trẻ, con nít đều bị bà ta đập vào đầu “bốp bốp” cả buổi cũng chỉ vì nấu một nồi thuốc nhỏ cho năm người bệnh. Còn một điều lạ nữa là bà ta không hề lên tiếng nói một lời. Cái hành động đánh người ta hình như là một cách nói chuyện thì phải.

Cuối cùng họ cũng nấu được nồi thuốc, tới việc đổ thuốc vào miệng người bệnh không đúng cách cũng bị bà ta đập.

Tiểu Kê thì có vẻ như một tên chai lì không biết đau là gì, còn Khả Thanh thì dù oán hận cũng phải cố gắng dằn lòng bởi một lý do đơn giản, bà ta chỉ cách nấu thuốc cho họ cứu người thân.

Xong chuyện, bà ta lại quày quả bỏ đi, mặc kệ hai người đã đói khát gần hai ngày trời chưa có gì vào bụng.

Khả Thanh dù mình mảy ê ẩm vì bị bà lão kỳ quặc đánh mấy chục đập, vẫn ráng gượng mình đi vào khu rừng gần đó cố kiếm một thứ gì đó ăn cho đỡ đói.

Ði mãi cô chỉ kiếm được một mớ trái cây xanh về ăn tạm vậy thôi. Ðứa nhỏ lúc đầu chỉ ngồi kiết đà, trố mắt nhìn vào khoảng không, không thèm ăn. Cuối cùng nó đói quá cũng đưa tay lấy một quả táo rừng bỏ vào miệng nhai, rồi phun hột ra phì phì.

Ăn xong, họ lại nằm gục kế bên những người bệnh ngủ một giấc thật dài để lấy lại sức.

Qua ngày hôm sau, người tỉnh lại đầu tiên là Tô Nguyệt.

Tới tối thì ánh đèn vàng lại nhấp nháy, bà lão kỳ quặc lại xuất hiện.

Tuy là một tiểu thơ đài các, và là người mới bệnh dậy, Tô Nguyệt cũng bị bà lão kia phang cho mấy phát. Khả Thanh nhiều lúc phải làm thay cho Tô Nguyệt để tiểu thơ của mình khỏi bị đánh.

Bị đánh nhiều ba người học được cách nấu thuốc theo ý bà ta một cách nhanh chóng.

Cứ thế, mỗi tối bà lão kỳ quặc lại đến, đưa nắm lá cỏ cho họ nấu thuốc. Mỗi ngày nắm cỏ mỗi khác, không giống vị và số lượng ít nhiều cũng khác. Ngày thứ hai, Hắc Diện Nhân và Ngân Thiết mới bắt đầu tỉnh lại. Hai người tuy chưa được khỏe mạnh lắm, nhưng cũng đảm nhận cái công việc đi kiếm đồ ăn cho cả bọn. Chẳng bao lâu họ cũng mang về được vài chú thỏ.

Ngân Thiết đốt lửa nướng được con thỏ, chàng liền đem vào hang cho Tô Nguyệt :

- Cô ăn đi cho khỏe người.

Tô Nguyệt chỉ lắc đầu ngồi nhìn Thanh Diện Nhân nằm mê mang bất tỉnh. Lâu lâu nàng lại thở dài sườn sượt.

Thấy nàng như vậy, Ngân Thiết không biết nói gì hơn. Chàng cầm miếng thịt thỏ, vừa cắn từng miếng vừa nhìn Tô Nguyệt, mặt lộ vẻ bực dọc không vui.

Trong những ngày Thanh Diện Nhân nằm liệt giường đó, Tô Nguyệt ngồi kế bên chăm sóc cho chàng chu đáo. Từng muổng thuốc được đổ vào miệng chàng hết sức chu đáo cẩn thận. Người bệnh không tắm rửa được, nàng cũng đi lấy nước để lau chùi mặt mũi tay chân cho chàng. Thỉnh thoảng nàng lại lấy thêm cỏ đắp giường cho chàng thêm êm thêm ấm. Khi chàng mở được mắt, ngó nhìn xung quanh thì nàng cũng hỏi thăm, bắt chuyện với chàng cho đỡ buồn.

Ngân Thiết thấy sự thân thiện của hai người, nhiều lúc cũng nổi cơn ghen, nhưng rồi chàng lại nghĩ có lẽ Tô Nguyệt làm như vậy là muốn tỏ lòng cảm ơn vị nhị sư huynh đã cứu mạng nàng.

Ngân Thiết trong lòng tự trách mình tại sao lúc đó chậm chạp không lao đến cứu nàng như vị nhị sư huynh, để giờ đây người được Tô Nguyệt quan tâm đến có lẽ chính là chàng chứ không phải là vị nhị sư huynh kia.

Vì mặc cảm hoặc là vì buồn tủi, càng ngày Ngân Thiết càng ít nói.

Cũng vì thế, Tô Nguyệt càng ít tiếp xúc với chàng hơn.

Không biết có phải vì thế mà tình cảm của họ nhạt đi hay không?

Hồi 8: Sư Phụ Của Bạch Tiểu Kha

Mãi tới năm ngày sau, Thanh Diện Nhân mới tỉnh lại, nhưng còn phải nằm thêm một ngày nữa mới đi lại được.

Tới ngày thứ tám thì Tần nương tỉnh hẳn, điều đáng buồn là bà ta hoàn toàn bị mất hết công lực, chẳng khác chi người bình thường. Ðám người Lục gia trang, Tô Nguyệt và Khả Thanh lúc trước căm ghét bà ta bao nhiêu, bây giờ thì họ lại tỏ vẻ thương hại bấy nhiêu.

Họ nướng thịt vừa săn được, cũng ngỏ lời mời bà ta ăn chung.

Nhìn đám người quay quần bên mớ thịt nướng ăn ngon lành, Tần nương buồn bã không muốn tham gia. Bà ta chỉ nhắm mắt ngồi dựa vách đá, cố dằn nén cơn đói.

Bất chợt một giọng nói trầm ấm vang lên bên tai Tần nương :

- Tại sao không lại ăn chung với họ? Bọn họ đã bỏ đi hiềm khích với ngươi thì là một điều đáng mừng, cớ sao lại mặc cảm như thế. Nếu muốn trả thù thì có lẽ bọn họ là những kẻ duy nhất có thể giúp ngươi. Ðừng có cứng đầu.

Tần nương nghe qua giật mình, ngỡ là chính mình nói chuyện với mình. Nhưng khi ngẫm nghĩ lại thấy giọng nói kia hoàn toàn khác lạ, chắc chắn là do người khác nói.

Bà ta đảo mắt nhìn quanh. Ngoài bọn người đang vui vẻ gặm thịt ngoài cửa động, không có bóng nhân nào khác lạ.

Tiếng nói ấm áp nhẹ nhàng đó có vẻ như là do một nữ nhân phát ra, nhưng tuổi tác độ bao nhiêu thì Tần nương không đoán được. Qua cách nói năng có vẻ trịch thượng, Tần nương nghĩ người đó phải lớn hơn mình, có thể về tuổi tác hay là cấp bậc trong xã hội, mà cũng có thể là người chứa đựng một kiến thức uyên bác.

Tần nương cố nhắm mắt an thần, nhưng câu nói hồi nãy cứ vang lên trong đầu, làm bà ta cứ áy náy nghĩ ngợi, không sao ngồi yên được. Nghĩ đi nghĩ lại, lời nói bí ẩn kia cũng có lý. Tần nương bèn từ từ đứng lên đi lại chỗ bọn người đang ăn thịt gà nướng, uống nước suối kia. Chính Tô Nguyệt tự tay bẻ lấy cái đùi gà còn nóng đưa cho bà ta.

Ngó nhìn Tô Nguyệt một lúc lâu, Tần nương mới thò tay cầm lấy đùi gà từ từ đưa lên miệng cắn một miếng. Tuy là được uống dược thảo sống qua mấy ngày nằm bệnh, nhưng mùi thịt vẫn ngon hơn nhiều. Tần nương cảm thấy miếng thịt gà ngon ngọt vừa chui xuống bụng thì một luồng sảng khoái bốc lên. Bà ta lập tức đưa chiếc đùi gà lên cắn 2, 3 miếng tới khi đầy miệng mới thôi.

Cả bọn thấy Tần nương ăn uống vồn vã như vậy đưa mắt ngó một cái, rồi cũng quay mặt đi chỗ khác để cho bà ta được tự nhiên hơn. Ðể làm cho bầu không khí bớt căng thẳng, Thanh Diện Nhân lên tiếng :

- Tô phu nhân có biết tại sao mình lại ra nông nổi này không? Chắc chắn là không phải do chúng tôi rồi.

Tần nương im lặng một hồi lâu, mới lên tiếng đáp :

- Là do lão Hoa Tẩu Di ám hại ta.

Ba người đàn ông của Lục gia trang đồng thanh hỏi lại :

- Hoa Tẩu Di là ai?

Tần nương trố mắt nhìn bọn họ, nhưng chỉ trong một thoáng bà ta lại cụp mắt xuống từ từ đáp :

- Chính là lão quỷ bị ta đuổi đánh khi các ngươi kéo tới.

Ngưng lời một thoáng, bà ta lại buồn bã kể :

- Ngả Khô Sinh tuy là sư phụ của ta, nhưng ông ta không dạy cho ta môn thần công Thiên Lôi. Ta vì muốn học đã lẻn trộm sách. Không ngờ ta luyện không đúng, mà suýt để vong mạng. Trong lúc nguy nan sắp chết, Hoa Tẩu Di xuất hiện cứu sống ta, rồi lại chỉ dẫn vài điều trong cách luyện công.

Bà ta thở dài thườn thượt mấy lần rồi trầm giọng nói tiếp :

- Lúc đầu ta có phần nghi ngờ lòng tốt của lão, nhưng khi hội tụ được mấy đám mây đen thì ta mừng quá quên hẳn đi mối nghi ngờ. Lão nhân lúc ta bận rộn đã lén lấy trộm sách, bởi vậy ta mới hướng dẫn sét đánh vào lão. Không ngờ...

Tần nương chợt im lặng, bỏ lửng câu nói nửa chừng.

Lúc đầu bà ta nói cái tên Hoa Tẩu Di, bọn Lục gia trang biết đó là do Ngộ Khả Sinh giả dạng. Họ có vẻ ngạc nhiên. Nhưng đến khi nghe hết câu chuyện thì họ càng kinh ngạc hơn. Tại sao Ngô Khả Sinh lại không để Tần nương chết ngay lúc ấy? Tại sao lại cứu bà ta rồi lại hại bà ta?

Ngân Thiết lầm bầm nói :

- Hoa Tẩu Di bà nói đó chính là lão Ngô Khả Sinh giả dạng. Chỉ là một người thôi. Chính ông ta cũng đánh bọn ta gần chết. Cũng may chưa bị mất hết võ công.

Tần nương thoáng giật mình, nhưng rồi bà ta lại cụp mắt xuống, chậm rãi đáp :

- Ta cũng nghi ngờ điều đó.

Tô Nguyệt lên tiếng hỏi :

- Tại sao nương nương không đề phòng?

Tần nương nghe Tô Nguyệt nói liền nổi giận, ném mạnh khúc xương gà xuống đất rồi nói :

- Ngươi có nghe ta nói không?

Rồi bà gằn từng tiếng nói :

- Bởi ta thành công trong luyện công, quá phấn khởi mà trong nhất thời không đề phòng.

Bà lại nhìn, đưa tay chỉ cả đám người Lục gia trang, nói tiếp :

- Các ngươi cũng vậy thôi. Các ngươi may mắn vì tên tiểu quỷ điên khùng kia gặm chân lão, mới tạm thời thắng lúc đầu. Nhưng các ngươi đâu biết thực lực của lão ta, nên bây giờ mới bị thảm hại như ta vậy.


Phan_1
Phan_2
Phan_3
Phan_4
Phan_5
Phan_6
Phan_7
Phan_8
Phan_9
Phan_10
Phan_12
Phan_13
Phan_14
Phan_15
Phan_16
Phan_17
Phan_18
Phan_19
Phan_20 end
Phan_gioi_thieu
Nếu muốn nhận thông tin bài viết mới của trang thì like ở dưới hoặc truy cập trực tiếp CLICK

TRANG CHỦ
Truyện Teen   Ngôn Tình   Đam Mỹ   Bách Hợp   Mẹo Hay   Trà Sữa   Truyện Tranh   Room Chat   Ảnh Comment   Gà Cảnh   Hình Nền   Thủ Thuật Facebook  
Facebook  Tiện Ích  Xổ Số  Yahoo  Gmail  Dịch  Tải Opera  Đọc Báo 

Lưu địa chỉ wap để tiện truy cập lần sau. Từ khóa tìm kiếm: chatthugian

C-STAT .